That's right up there with the supposedly true Welsh sign translation, where "Swyddfa Meicrosofft" auto out-of-office message has ended up printed on the actual sign
In my previous job, we provided services to a large German-based company who were one of our best customers. Their emails always had something like "Mit freundlichen Grüßen" on the signature line even though they wrote to us in English.
One of the customer service girls once replied to one of their emails starting it "Dear Mit" and logging the enquiry on our system with Mit freundlichen as contact name. She never lived it down.
I love the fact that they even spelt "Arabic" incorrectly, but only once.
I suspect it's been photoshopped.
Many decades ago, I stayed at Kinfauns castle, and have called them Scoons ever since.
That's right up there with the supposedly true Welsh sign translation, where "Swyddfa Meicrosofft" auto out-of-office message has ended up printed on the actual sign
That's right up there with the supposedly true Welsh sign translation, where "Swyddfa Meicrosofft" auto out-of-office message has ended up printed on the actual sign