Things you'd like to say, but can't

Page may contain affiliate links. Please see terms for details.

Scoosh

Velocouchiste
Moderator
Location
Edinburgh
Undskyld, Jeg taler ikke dansk*

I'd really like to say it, I have to say it several times a day, but dammit it just keeps coming out wrong. My accent is awful.

* pronounced "Unskul, Ya'ee tailor 'eek'eh dahnsk" and literally meaning "Sorry I speak not Danish."
Well, then it becomes very evident - and the Dane then switches seemlessly into perfect English … just like the Swedes. ^_^ (or maybe :blush:)
 

ColinJ

Puzzle game procrastinator!
Well, then it becomes very evident - and the Dane then switches seemlessly into perfect English … just like the Swedes. ^_^ (or maybe :blush:)
There were lots of Norwegians on my degree course. They could all speak and write perfect English. There were many more British students who could *not* (probably despite A* results in GCSE English ...? :whistle:).

The Norwegians were as miffed as I was at having to sit through weeks of compulsory remedial English for those inadequate native speakers ... :banghead:
 

GrumpyGregry

Here for rides.
Well, then it becomes very evident - and the Dane then switches seemlessly into perfect English … just like the Swedes. ^_^ (or maybe :blush:)
Only after a little speech "Oh you are English, you want me to speak English, you don't look English*, I thought you were a Dane &c" which I take as a backhanded compliment...

*arriving on a bike probably confuses them.
There were lots of Norwegians on my degree course. They could all speak and write perfect English. There were many more British students who could *not* (probably despite A* results in GCSE English ...? :whistle:).

The Norwegians were as miffed as I was at having to sit through weeks of compulsory remedial English for those inadequate native speakers ... :banghead:
So here's the thing. The folks I work with; Danes and Swedes. They speak English really well. Their English comprehension though, of spoken colloquial English, as what she is spoke, is not anywhere as good (and they won't ever say so or admit they don't understand me or other ex-pat colleagues), you have to go slow, and careful, and avoid idioms, metaphors, similes, &c, and their written English... not fit for purpose.
 

ColinJ

Puzzle game procrastinator!
So here's the thing. The folks I work with; Danes and Swedes. They speak English really well. Their English comprehension though, of spoken colloquial English, as what she is spoke, is not anywhere as good (and they won't ever say so or admit they don't understand me or other ex-pat colleagues), you have to go slow, and careful, and avoid idioms, metaphors, similes, &c, and their written English... not fit for purpose.
Ah, you are probably right there ... I only ever heard them talking about course work, which was in very formal English. 'Look out of the window, it is raining cats and dogs' would likely have caused a stir! :laugh:
 

Tim Hall

Guest
Location
Crawley
Undskyld, Jeg taler ikke dansk*

I'd really like to say it, I have to say it several times a day, but dammit it just keeps coming out wrong. My accent is awful.

* pronounced "Unskul, Ya'ee tailor 'eek'eh dahnsk" and literally meaning "Sorry I speak not Danish."
I used to use "Jeg snakker bar litt norsk" in SVG. That and "To øl takk, min venn vil betale", obvs.
 

GrumpyGregry

Here for rides.
I used to use "Jeg snakker bar litt norsk" in SVG. That and "To øl takk, min venn vil betale", obvs.
Min venn approach wouldn't work in cph. No buying rounds here, each buys their own on a tab and you settle individually at the end of the evening.

Norwegian seems to be an RP version of Danish, or Danish is a mumbled version of Norwegian. It all changed in the 50's and 60's, I'm told, and it may not entirely be a wind-up, that young people here watching old Danish movies from before the war literally cannot understand what is being said half the time. And are mesmerised by people opening their mouths and enunciating. Danish has the weirdest phonetics, half the letters in a word are redundant from a pronunciation pov, words spelt and pronounced the same have utterly different meanings depending on context and it seems easier for an udlænding to learn to speak it by remaining determinedly illiterate.
 
Top Bottom