Misappropriation / misunderstanding of food terms by supermarkets. (Although I suspect it's done on purpose so as not to confuse numbskulls who can only handle 3 foreign food names at once). Examples:
"Katsu" means meat that's breaded in panko and fried crispy. Often served with a curry sauce.
Supermarkets seem to want people to think it means "Japanese curry sauce", and are now selling "katsu curry" ready meals that have no fried breaded meat in it, and sometimes no meat at all. Vegetable katsu curry made with boiled sweet potato? That's not bloody katsu then is it!
"Kiev" is chicken with garlic butter, usually breaded now, with the butter inside.
Supermarkets seem to think it means "any breaded chicken with something inside" so sell "ham and cheese kievs". That's not Kiev you doughnuts, that's chicken cordon bleu!